Defining the architectural space : transmutations of concrete : monograph. Vol. 6 = Definiowanie przestrzeni architektonicznej : transmutacje betonu : monografia. Vol. 6 / edited by Anna Mielnik
Why is Japanese concrete architecture so renowned worldwide? Why do Ryue Nishizawa, Tadao Ando, Toyo Ito, Takeshi Hosaka, Kazumi Kudo and Hiroshi Horiba, the world’s most innovative and influential architects, use concrete? Why does religion have such a strong influence on Japanese architecture? Can local culture influence concrete transmutation? Beauty is often in the eye of the beholder. To some, massive concrete Japanese architecture may appear brutal, to others it could be a symbol of strength and solidarity.
Dlaczego japońska architektura betonowa jest międzynarodowo rozpoznawalna? Dlaczego japończycy Ryue Nishizawa, Tadao Ando, Toyo Ito, Takeshi Hosaka, Kazumi Kudo i Hiroshi Horiba, najbardziej innowacyjni i najbardziej wpływowi architekci na świecie, stosują beton? Dlaczego religia ma tak silny wpływ na architekturę japońską? Czy kultura lokalna może wpływać na transmutację betonu? Piękno jest często w oczach widzów. Niektórym masywna, betonowa architektura japońska kojarzyć się może z brutalizmem, dla innych może to być symbol siły i solidarności.