Miasta zawsze były fizycznymi przestrzeniami o niespotykanej, typowej dla danego miejsca estetyce, kulturze i klimacie, przestrzeniami, z którymi mieszkańcy się identyfikowali. „Serca miast” są to przestrzenie o wielu przeplatających się funkcjach, formach, służące zaspokojeniu różnorodnych potrzeb człowieka: mieszkania, kupowania, zwiedzania, inwestowania, w których dobra i produkty otrzymują wartość ekonomiczną i społeczną. Są miejscami przepływu informacji, nauki, kultury, są otwarte na kreatywność, które to czynniki są warunkami postępu i rozwoju cywilizacyjnego. Ale przede wszystkim są pierwszymi placami społecznych, wzajemnych oddziaływań ludzi, których różnego rodzaju potrzeby powinny zostać zaspokojone.
Cities have always been physical spaces, spaces of unique aesthetics and culture typical of a given place, the climate of a place, with spaces the residents identify with. "The hearts of the cities" are spaces with many intermingling functions and forms which serve to satisfy man's various needs – dwelling, purchasing, sightseeing, investing – where goods and products receive an economic and social value. They are places where information, science and culture flow, open to creativity, while these factors rank among the existing conditions of the progress and development of civilization. Most of all, they are the first spots of social mutual relationships between people whose various needs ought to be satisfied.