Turystyka kulturowa jest rozwijającą się gałęzią turystyki. „Przemysł czasu wolnego” mógłby stać się formą działalności gospodarczej, wykorzystującej „polowanie na osobliwości”. Byłe kompleksy przemysłowe i militarne, dostosowane do potrzeb turystów stały się nowymi, nie wyeksploatowanymi źródłami „krajobrazów narracyjnych”. Strategie rozwoju miast i regionów nie są poważną przeszkodą w likwidacji porzuconych obszarów poprzemysłowych. Pomimo istniejących europejskich wzorców oglądamy w kraju faktyczny, aczkolwiek nierówny wyścig pomiędzy kulturowo-turystycznymi a komercyjnymi tendencjami w wykorzystywaniu tych porzuconych krajobrazów.
Culture tourism is a developing branch of tourism. The “Leisure Industry” could become a business, exploiting a “hunting for curiosities”. Former industrial and military complexes, adjusted for tourist needs, became new and unexploited sources of “telling landscapes”. Development strategies are not serious obstacles for decomposition of abandoned post-engineering areas. Despite best European practices we can see in Poland a real but unequal race between cultural/tourist and commercial tendencies in the use of those afterward landscapes.